El Parlamento de Baleares ha dado un paso histórico al recuperar el uso del español en su actividad institucional tras 34 años de imposición del catalán como única lengua. Desde este mes, la web oficial de la Cámara publica contenidos en castellano, un cambio impulsado por el presidente Gabriel Le Senne (VOX).
Se trata de la primera vez desde la creación de la autonomía que los ciudadanos podrán consultar documentos básicos —como el Reglamento del Parlament o el Estatuto de Autonomía— en castellano de forma accesible. También se ha contratado un traductor, habilitado la publicación de tuits en español y colocado el selector de idioma en un lugar visible de la página oficial.
Hasta ahora, la comunicación institucional era estrictamente monolingüe, con la única excepción de los discursos de Le Senne, que ha defendido siempre su derecho a expresarse en español. La nueva política lingüística supone que, por fin, las dos lenguas cooficiales estarán presentes en la vida parlamentaria, como ocurre en otras comunidades bilingües como Navarra, Valencia o el País Vasco.
El cambio da cumplimiento al acuerdo aprobado el 28 de febrero de 2024, que fijaba la obligación de publicar en ambas lenguas todos los documentos oficiales y garantizar a la ciudadanía el derecho a recibir respuesta en la lengua elegida. Sin embargo, asociaciones como Hablamos Español denunciaban que ese compromiso se había incumplido sistemáticamente, dejando al castellano marginado durante décadas.
«Durante años se vulneró el derecho de parlamentarios y ciudadanos a usar el español en igualdad de condiciones», ha recordado la presidenta de la entidad, Gloria Lago.
El giro, aunque limitado, representa un golpe al modelo de normalización lingüística excluyente aplicado en Baleares y abre la puerta a una etapa de mayor respeto a la cooficialidad real. Para VOX, la medida es un triunfo de la libertad y de la transparencia, que devuelve a los ciudadanos el acceso a su Parlamento en la lengua materna de la inmensa mayoría.