TEXTO DE MATEO REQUESENS

Lenguas en España, caballo de Troya del separatismo

España
Comentarios (49 comentarios)
  1. Euskalduna dice:

    Nauseabundo articulo, en el que niega las prohibiciones hacia el euskera a lo largo de la historia. El castellano hoy de forma natural es parte de la cultura de Euskadi, lo mismo que en unos años lo sera el ingles, pero la lengua propia y original de en general lo que hoy es Euskal Herria es el euskera. Cierto es que hay zonas en la actual Euskadi donde no se hablo vasco, pero lo mismo se pyede decir de zonas de la rioja, norte de burgos o huesca por ejemplo donde sí fue zona vascofona. Un saludo en JEL

    1. RAMON YAÑEZ SUAREZ dice:

      Lo que es nauseabundo es tu paletez, serás alguien que no podrá salir de su minúscula provincia cuando ya dejéis de hablar el castellano. Es nauseabunda tu ignorancia pues no sabes que, en España, desde el siglo XI, el castellano se fue imponiendo porque, el mismo pueblo se dió cuenta de que era la lengua que se iba haciendo común por ser una lengua más evolucionada y asumible, como propia, por todos los pueblos, al mismo tiempo que la lengua local era, cada vez, más local. El castellano es también lengua materna de todos los pueblos de España desde el siglo XI, incluso en vuestra vasconia. No hay ningún enfrentamiento de las lenguas, lo que hay es que unos ignorantes se han dedicado a exaltar el valor de lenguas miroritarias y hacerlas obligatorias en sus ámbitos, por encima del auténtico “sentir” natural de los pueblos. Lo que hay que reconocer es que, en las regiones que ocurra, hay dos lenguas maternas, en vez de una, y, una de ellas, además, es la que une a todos los españoles y es la lengua propia que es internacional y nos representa en el mundo entero, lo cual, hagan lo que hagan, nunca lo conseguirán, por las buenas,las lenguas locales. Lo local, está bien en lo local y, habrá que cuidarlo por los que se interesen, sin obligar a nadie, con ayudas centrales para tratar de conservar ese rico patrimonio español pero, no exagerar en su importancia.

      1. Prius maximus dice:

        Este pavo demuestra que el artículo no se equivoca ni un milímetro en su análisis.. El mito telúrico de la lengua como piedra angular de la invención de una nacionalidad y hacernos regresar, no a la Edad de Bronces, a la Edad de Piedra.

      2. primateDB dice:

        Ramón, no sea ud gañán hombre: el castellano es la lengua de los vencedores y de la corona y por lo tanto, consciente o inconscientemente, impuesta…aquí no sobra ninguna lengua, si acaso el pto inglés

      3. sonia dice:

        Totalmente de acuerdo. Muy bien dicho.

      4. Nihil prius fide dice:

        Totalmente de acuerdo con su respuesta al comentario, verdaderamente nauseabundo, de la tal “Euskalduna”.

    2. marialu dice:

      EUSKALDUNA: NO SÉ SI HABRÁS ESTUDIADO RELIGIÓN Y SABRÁS LO Q FUE LA TORRE DE BABEL.; espero q algo pq es conocidísimo aunque se sea ateo. Pues bien, en España se desea eso: unos países -nunca existieron “países o naciones” donde todo el mundo hable idiomas diferentes. De este modo, no se podrá trabajar en un sitio si no se sabe el catalán, valenciano, gallego, vasco, bable, etc. y menos hacer una oposición. Todos nos quedaríamos, en principio, quietecitos en nuestra región o mal llamado “nación”. ¿Y eso es lo q va a suponder un adelanto para nosotros? No será más un gran atraso para los niños q están obligados a estudiar lenguas q no se hablando en ningún País del mundo más q en su región,.
      Ahora, si pensamos q todos sabrán inglés, pues vaya que vaya. Pero hasta q se extienda hasta las clases más humildes el inglés va a ser muy difícil q los chicos prosperen. Además, q tendrán q saber inglés y mallorquín, catalán, gallego, etc., etc.; o sea, al menos 3 lenguas más de “naciones” q no se hablarán en el mundo si necesitasen buscar trabajo en esas “naciones” que no serían la suya de origen y donde, por otra parte, podrían estar marginados por ser de Galicia, País Vasco, Madrid, Andalucía, etc.
      Todo ésto es una locura inventada por la política. Los politicastros q tenemos se pasan la vida trabajando para ellos mismos, para q les voten los tontos q se creen sus necedades. Observad q TODOS hablando estupendamente el CASTELLANO y sus hijos suelen ir a colegios privados donde les enseñan el castellano, inglés y alemán o chino pq esos niños sí serán los futuros políticos q tendrémos pues ellos estarán preparados mejor y entre ellos se entenderán como ahora en un magnífico español.

  2. Euskalduna dice:

    Prohibición de hablar ‘bascuenç’ en Huesca el año 1349
    Las «Ordenanzas» por las que debían regirse las ferias de la ciudad de Huesca el año
    1349 prohibían expresamente el uso de la lengua vasca en el transcurso de dichas ferias. En
    las mencionadas «Ordenanzas» encontramos el siguiente texto: «ltem nuyl corredor non sia
    usado que faga mercaderia ninguna que conpre ni venda entre ningunas personas, faulando
    en algaravia ni en abraych nin en bascuenc; e qui lo fara pague por coto XXX sol.» (6). En
    conversación personal con Federico Balaguer, archivero del ayuntamiento de Huesca, me di-
    ce que esta frase suele repetirse de forma rutinaria hasta el siglo XIX en las «Ordenanzas»
    que dicha corporación hacía públicas antes de cada feria. Es de suponer que si se prohibía
    hablar «bascuenç» es porque había alguien que lo hablaba. Las ferias oscenses significaron
    hasta su desaparición en los años sesenta del presente siglo un importante mercado para la
    comercialización de la ganadería procedente de los valles pirenaicos.

    Y como este hay infinidad de ejemplos a lo largo de la historia tanto en francia como en españa.

    1. RAMON YAÑEZ SUAREZ dice:

      No extiendas a España entera, hoy, lo que fueron sucesos locales históricos, locales, que tendrian una explicación del momento. Tu mente paleta ni te deja entender la Historia. Lo cierto es que hoy, sin prohibición expresa te encuentras y así será por siempre, dada la experiencia histórica, no puedes hablar, en el resto del mundo, el vascuence pero, si, tienes otra lengua materna, el castellano, que te permite escribir para que te entendamos si quieres expresar una idea comprensible. Cuida tu lengua local y hablala, si quieres con los tuyos pero cuida tu otra lengua materna, el castellano, que te permite relacionarte más allá de tus pequeñas fronteras y te representa en todo el mundo. Amplía tu mente.

    2. José A. Martínez dice:

      Dominga del martillo: Según tú, Franco prohibió hablar en bascuence ya en el año 1349, y además en Aragón, que como tú bien sabes, era un reino donde la lengua de todos era el bascuence. Creo que en el presente siglo solamente hemos llegado hasta el 2017 y falta algo hasta los años sesenta, y para entonces se te habrá salido el martillo. Te sugiero que no uses el español y solo el “bascuence”.

  3. Martillo de rojos Y SEPARATISTAS dice:

    Vosotros habeis destrozado los dialectos vascos. Vosotros habeis perpetrado un genocidio cultural. Habeis creado el batua; una especie de esperanto vascuzo que solo se entiende en las academias y los nuevos ¿vasco>?habvlantes. En su lugar habeis eliminado los varios dialectos vascos, tan distintos unos de otros, que no se entendian entre sí. Ah: y los requetés navarros franquistas hablaban entre sí en vasco, ya que era su idioma materno.

    1. Euskalduna dice:

      No tienes ni idea. Euskaltzaindia o academia de la kengua casca lo que hizo es regular una gramatica comun lo mismo que lleva siglis haciendo la RAE, o crees que de no haberlo hecho un vallisoletano se entenderua con un almeriense?. Las variedades dialectales se mantienen lo mismo que pasa con el castellano.

      1. ni idea dice:

        La RAE se fundó en 1713. ¿Insinúa que el Quijote, publicado un siglo antes, no lo entendería igual un vallisoletano que un almeriense? ¿Antes de 1713 no se entendían los españoles en su lengua? Usted demuestra lo que sabe: nada.

  4. GGG dice:

    Voy a no estar de acuerdo ya de principio con el titular: En Galicia, las areas donde mas se habla gallego son las mas derechistas de la comunidad. Si hacemos una media, estoy completamente seguro de que los derechistas tienen mucha mas proporcion de gallegohablantes que los izquierdistas.

  5. Garrote Luis dice:

    Cuando todo esto acabe, que acabará mal para vosotros los nacionalistas, habréis conseguido que vuestras lenguas estén proscritas, porque se las relacionará con “el odio al otro”, al semejante, al hermano al fin y al cabo, porque no me digas tú a mi que es siquiera ético (ja ja ja, me da la risa) que después del atentado islamista en Cataluña, hicieran una manifestación en que gritaban en contra de los españoles, sus hermanos aunque no quieran, y a favor de los inmigrantes, gente que viene con el odio intrínseco al occidental.
    Esto no puede tener un buen fin, sois gente que no tiene objetivos claros ni rumbo, sois monigotes del sistema.

    Saludos a todos los que se sientan orgullosos de ser españoles.

  6. Euskalduna dice:

    A nivel fonético podemos distinguir dos áreas de influencia de tipo vasco o vascoide:

    De un lado tenemos rasgos que tienen un epicentro claro en la zona vasca y que se difunden a zonas limítrofes afectando al castellano, al gascón, al navarro-aragonés y en parte al dialecto occidental del catalán. De este tipo de rasgos puede discutirse si se trata de una innovación local compartida o de un influjo de la pronunciación vasca, aunque los datos de reconstrucción del protoeuskera inducen a creer que al menos la mayoría serían rasgos de origen vasco.
    De otro tenemos una serie de rasgos que se extienden desde Aquitania por la cornisa Cantábrica hasta Galicia y el norte de Portugal. En ocasiones se ha considerado que se habrían originado en un substrato previo desconocido que habría influido en toda la zona, incluso sobre el euskera. Este substrato supuestamente explicaría una serie de coincidencias fonéticas comunes entre el galaico-portugués y el vasco-aquitano, como la caída de /n/ intervocálica y la palatalización del diptongo /au/ originario, así como los restos de un sistema de cuenta vigesimal en Zamora, Cantabria y Portugal (sistema que es el único existente en vasco). Se ha propuesto incluso identificar este substrato con los ligures (Ernst Gamillscheg). Con todo, tampoco puede descartarse el origen vasco de estos rasgos o que ese substrato fuese euskérico, y los ligures son un pueblo del que, aunque es muy mencionado en las fuentes, apenas se sabe nada seguro sobre su lengua.
    Los rasgos fonéticos de más probable influencia vasca serían los siguientes:

    Estructura vocálica con sólo cinco vocales (no distingue como el catalán o el gallego entre e/o abierta y cerrada).
    Betacismo. Neutralización de la fricativa y la oclusiva labiales a favor de la última (bilabial oclusiva /b/). Es un rasgo que se encuentra en castellano, asturleonés, gascón y occitano central, aragonés, catalán de Cataluña y norte de la Comunidad Valenciana, gallego y dialectos septentrionales del portugués, y en el sardo.
    Caída de /f/ inicial, tras pasar por una fase de aspirada /h/. El cambio también se encuentra en el gascón, por lo que la explicación a partir del substrato vasco parece plausible. Sin embargo, el cambio se encuentra asimismo en el asturleonés oriental (hablado en una zona habitada originalmente por tribus cántabras), las variedades interiores más arcaicas del sardo, en el calabrés y en variedades rumanas (meglenorrumano e istrorrumano). En estos otros casos, el recurso al vasco no parece razonable. De hecho, es posible que dicho cambio incluso en español originalmente no tenga que ver con el vasco.
    Pérdida de las sibilantes sonoras que se ensordecen y pasan a confundirse con las sordas. Tal y como observó Martinet, esta simplificación hace que el complicado sistema de sibilantes del castellano antiguo se convierta en uno similar al del euskera. Este rasgo también diferencia al gallego del portugués. Sin embargo, este reajuste de las sibilantes es tardío y no se dio hasta el siglo XVI, por lo que podría ser independiente de la influencia del euskera.
    Aparición eventual de una vocal protética delante de /r/ inicial. Este fenómeno se documenta con claridad en gascón y castellano antiguo (así ‘arredondo’ por ‘redondo’), aunque ha dejado algunos rastros en el actual (arrepentirse cast. ant. ‘repentirse’ lat. ‘repaenitere’; ‘arruga’ lat. ‘ruga’). Nuevamente la epéntesis también se da en italiano, con lo cual la influencia vasca no sería la única posibilidad.
    Existencia de una apicoalveolar /s/ en oposición a un fonema dentoalveolar o dental /s̺/, /θ/. Sin embargo, la primera también se encuentra en varios dialectos romances del norte de Italia, lo que descartaría la influencia vasca.
    La cuestión de las cinco vocales ha sido muy debatida por considerarse que es un esquema muy común y que por azar las diptongaciones en ‘ie’ y ‘ue’ habrían conducido a un esquema coincidente con el vasco. Sin embargo, se ha argumentado también que esta evolución habría sido causada precisamente porque los hablantes hablaban distinguiendo sólo cinco vocales (Alarcos).

    Sobre el betacismo también ha habido debate. Hay confusión entre /b/ y /v/ también en francés, italiano y portugués, pero sólo en posición intervocálica y fundiéndose en /v/; mientras que en castellano la confusión es hacia /b/ y se da en todas las posiciones. Pero sí se detecta el betacismo en el aragonés, en el asturiano, en el gallego y en dialectos del catalán. Dámaso Alonso prefiere entender el fenómeno no como vasco, sino de un hipotético substrato del norte de España, mientras que Martinet lo considera de origen vasco y que luego el castellano habría difundido este rasgo.

    También ha habido un gran debate sobre la inclusión de la caída de f- inicial. Un problema es que la ortografía medieval castellana es ambigua y que una explícita F escrita no permite descartar una pronunciación aspirada de /h/, de la misma manera que en la actualidad una grafía H no implica que se pronuncie una aspiración.[2]​ En todo caso, es evidente que es un fenómeno cuyo epicentro está en la zona vasca y, de hecho, se detecta en asturiano oriental, montañés y en gascón (en el que la f ha caído en todas las posiciones). En el mismo sentido, ya Menéndez Pidal señaló que el fenómeno se detecta desde el s. IX precisamente en la zona castellana limítrofe con la lengua vasca (la Rioja, norte de Burgos, Cantabria) y que luego esta pronunciación se fue extendiendo e imponiendo sobre los demás dialectos castellanos. No obstante, otro romance vecino, el aragonés, conserva la f inicial. Por eso, aunque Rohlfs indica que también se detecta en el sur de Italia, esto último parece un fenómeno no relacionado y la opinión generalizada es que sí es una influencia vasca.[3]​

    Otros fenómenos son poco claros. Así se ha comentado que el reforzamiento de la r- en posición inicial, donde sólo se admite la pronunciación de vibrante múltiple, pudiera estar relacionada con la ausencia de r- inicial en euskera. Este fenómeno podría estar relacionado con el del catalán y el asturleonés, donde incluso se detecta un reforzamiento paralelo de /l/ (lat. ‘luna’ cat. y ast. lluna; lat. ‘lupus’ cat. ‘llop’, ast. llobu), pero es difícil explicarlo como influencia vasca cuando el euskera precisamente evita estos inicios añadiendo una vocal protética.

    También se han detectado serios indicios de que en las zonas de América donde hubo una importante inmigración de población vasca, habría quedado influencia a nivel fonético. Así se explicaría la pronunciación asibilada de las vibrantes ‘r’ y ‘rr’ de Chile y zonas de Argentina, Bolivia y Paraguay, dado que en España esta pronunciación se documenta precisamente en el País Vasco, Navarra y La Rioja.

    Por último, queda por destacar el timbre de la /s/ española y su oposición al fonema /θ/ (zeta); distinción que también podríamos vincular al vascuence. Igual que en euskera, el fonema /s/ del español no seseante suele ser apicoalveolar, articulado con la punta de la lengua hacia los alveolos y una posición lingual cóncava. El español no sólo comparte el mismo tipo de /s/ con el euskera, además (en zonas no seseantes) el castellano distingue /s/ de un fonema interdental /θ/ (zeta) de modo que “coser” suena diferente de “cocer” y “abrasar” diferente a “abrazar”.

    1. coko dice:

      Blablablá.
      Lea usted la gramática de Nebrija (anterior a Alarcos y a Dámaso, ¿verdad?) y verá de dónde vienen los sonidos ceceantes y jejeantes.
      Dé gracias de que esto no es Francia, donde todos los dialectos habrían volado.
      Anteriormente, habla usted del 1300 como si fuese ayer. Si nos ponemos así, entonces habrá que decir que la lengua materna mozárabe en el siglo X fue el árabe. ¿Está usted de acuerdo con ese borrado del castellano? ¿O está más de acuerdo con que se borre en el XXI? ¿Está prohibido el vascuence hoy? ¿Nos remontamos más atrás en la historia? ¿Quiere ir al Big bang?
      Mira que es antiguo.

      1. Ñaño dice:

        Cuánta razón, Coko. Estos han estudiado gramática en la Wikipedia.

  7. Euskalduna dice:

    Ya veis despreciais una lengua que os dado mucho a la vuestra. Ignorantes y catetos

    1. Brigante dice:

      Y que también es tuya….porque no dire “catetos” pero hablar de una Euskal HErria imaginaria y de lo vasco como algo diferente de lo español, sí es de ignorantes. Y si no que se lo preguntes a los colonos vascos que abandonaron sus valles para instalarse en la frontera, dando lugar junto a cántabros y astures fundamentalmente a lo que luego sería Castilla. Que se lo preguntes a Diego López de Haro, señor de Vizcaya, vanguardia de las tropas castellanas en la jornada de Las Navas, que se lo preguntes a Juan Sebastian El Cano o a Legazpi conquistador de Filipinas, que se lo preguntes a los miles de vascos que participaron en la conquista y evangelización de América, no en nombre de una Euskal Herria inexistente sino de España; que se lo pregunten al gran patriota vasco y español Blas de Lezo, a Unamuno, a Baroja etc etc…..No acuses de ignorantes a los demás si no tienes certeza absoluta de lo que afirmas y lamento decirte que Euskadi existe porque así lo quiso la Constitución de 1978, no porque fuese una realidad histórica preexistente.

      1. Euskalduna dice:

        El término Euskal Herria está documentado en distintas formas desde el siglo XVI, hasta la unificación de la grafía en euskera propuesta por Koldo Mitxelena en 1968.[3]​ Aparece en el manuscrito del alavés Juan Pérez de Lazarraga —datado entre 1564 y 1567—, escrito como eusquel erria y eusquel erriau y en la traducción del Nuevo Testamento del labortano Joanes Leizarraga publicada en 1571 como heuscal herrian o Heuscal-Herrian. Empieza a ser empleado en castellano fundamentalmente a partir del siglo XIX, si bien en esta lengua ha sido más frecuente históricamente la forma Vasconia.[4]​

        Dicho territorio se encuentra repartido en diferentes organizaciones político-administrativas: Álava (en euskera, Araba), Vizcaya (Bizkaia), Guipúzcoa (Gipuzkoa), que conforman la autonomía del País Vasco, y Navarra (Nafarroa), en España; y Baja Navarra (Nafarroa Beherea), Labort (Lapurdi) y Sola (Zuberoa), en Francia.[2]​.

        Como vera negar el termino Euskal Herria como algo español sí que es de ignorantes

        1. Brigante dice:

          Por curiosidad de donde has sacado esta información. Te lo digo porque al copiar y pegar se te han colado las referencias a notas a píe de página

          1. Euskalduna dice:

            Buscalo por ti mismo. Lo mejor de todo esto es que al menos os hara dudar un poco del adoctrinamiento al que habeis estado sometidos

          2. Brigante dice:

            Euskalduna. Yo ni estoy ni he estado a ningún adoctrinamiento, eso solo ocurre en las “nacionalidades históricas”. Prueba de vuestro adoctrinamiento y abdución es que consideráis digno de respeto y consideración al mayor pirado que ha dado la historía de Europa, el tío más rídiculo y risible, inigualable: D: Sabino Arana.
            Pero en cualquier caso mis opiniones son mías, acertadas o erróneas pero mías, no hago copiar y pegar como haces tú, prueba indudable de ignorancia.

    2. Respect dice:

      “RESPECTO”

  8. Brigante dice:

    Euskalduna, precisiones:
    Euskadi y Euskal Herria no existen realmente, no han existido nunca en la historia. Son invenciones políticas del nacionalismo vasco. Nunca ha existido ninguna comunidad política soberana que agrupase a todas las provincias vascas, a Navarra y mucho menos a zonas de Francia.
    Respecto de la lengua vasca nunca ha sido prohibida en España y la prueba es que se sigue hablando. Establecer una lengua única, común, la más hablada por todos los vascos y el resto de españoles, como lengua de relación con la Administración, no es prohibir una lengua. El castellano se impuso de forma natural en toda España, no hubo ninguna imposición.
    Lo que si te doy la razón es que el vasco ha dejado su marca en el castellano o español, prueba evidente de la españolidad de los vascos.

  9. Patricia Fernández dice:

    Enhorabuena por el artículo. Solo le pongo un pero: no es Valencia, es Comunidad Valenciana. ¿Dónde estamos los ciudadanos de Castellón y Alicante? Valencia es la ciudad de Valencia. Los demás también existimos.

    Nota: El vascuence (o lenguas vascuences) era una lengua tan primitiva que era ágrafa. Por eso no tiene un alfabeto propio y por eso no hacía falta prohibir lo que no podía ser lengua vehicular de cultura, al menos escrita. ¿Nadie se ha preguntado por qué no siendo una lengua indoeuropea tiene alfabeto latino?… Si los catalanes han manipulado la historia mucho más los vascos.

    1. Euskalduna dice:

      El euskera ha utilizado indeferentemente y en tiempos anteriores al actual la grafia castellana o francesa segun quien lo escribiera. Se ha cogido la grafia que mas ha interesado y se ha adaptado a la fonetica vasca dado que hay sonidos que no existen en castellano como son la pronunciacion tz , ts o tx. De igual manera que el castellano invento la letra Ñ cuyo sonido y grafia existe y se escribe decdiferente manera en francia o Portugal. Un saludo en JEL

    2. Euskalduna dice:

      En cuanto a la prohibicion existio lo quiera entender o no. La prohicion residia en el mero hecho de hablarlo o de escribirlo en la grafia que fuera. Investigue un poco y se sorprendera

  10. joan dice:

    Qué poco le gusta la cultura a este medio. Hablan de adoctrinamiento pero hacen este tipo de artículos de otra época, de las de 40 años de adoctrinamiento franquista. Al menos hblan de lenguas así que les podemos dar hasta las gracias, algún analfabeto aún habla de dialectos cuando se refieren al gallego o al catalán.

    Está claro que la manipulación histórica y los artículos acientíficos para el aplauso de sus palmeros son el plato de cada día de este medio.

    1. Brigante dice:

      ¿Adoctrinamiento franquista este artículo? de verdad, criticalo si no estás conforme, a ser posible diciéndonos en que se equivoca, pero joder no saques a pasear a Franco ¿es vuiestro único argumento? De verdad llega a ser realmente cansino. Si no eres de izquierdas y pretendes debatir de lo que sea con alguien de izquierdas, a la mínima te saca el comodíon de Franco. Eso dice muy poco de vuestras ideas hoy en día y de vuestra capacidad de sostenerlas en un debate con argumentos.

  11. Euskalduna dice:

    Brigante

    El termino Euskal herria aparece en escritos en el siglo XVI por parte de un religioso de la zoba vascofrancesa, por tanto no es invento nacionalista. Segundo los territorios vascis estan a un kado y otro de los pirineos por tanto no podemos ser españoles y franceses a la vez. Euskal Herria simplemente es el pais pueblo o territorio de los vascos. Cierto es que no hemos conformado una unidad politica en terminos acutuales, lo mas cercano seria el reino de Navarra, pero decir que no existe Euskal Herria es como decir que no existen los vascos. Un señor nacido en Baigorri, Hendaia, Baiona, Zarautz, Lesaka, Bilbao o Salvatierra es vasco, pertenecientes todos ellos a realidades politicas dostintas, pero todos ellos vascos. Y si una persona nacida en la Navarra francesa es vasca igualmente lo sera un Navarro nacido en la parte española, pura logica. Un saludo en Jel

    1. Brigante dice:

      Euskalduna
      EL invento nacionalista es la pretendida existencia de una comunidad política soberana que englobase todos esos territorios o cualquiera de ellos. Ahora bien si todo se reduce a una mera denominación geográfica, aunque sea discutible en determinados aspectos, estamos de acuerdo.

    2. Pasaba por aquí dice:

      Es evidente que a los separatas no les importa en lo más mínimo las lenguas como manifestación cultural, sólo les interesa como instrumento político para construir sus mininaciones. Por eso la cooficialidad no la entienden como libertad de elección, sino como imposición y fórmula para excluir el español. Por eso tampoco aceptan la realidad histórica y la tienen que falsificar. Vamos, lo normal en quienes sostienen una ideológica esencialmente totalitaria. Eso sí, que no falte facha, Franco, su argumento favorito y su forma de demostrar que son incapaces de pensar por sí mismos y apartarse de la consigna.

      1. EGIA dice:

        Es evidente Pasaba por aquí – oye, de paso, quédate – que a los españolistas, a los supremacistas que manejan este Estado, lo de la “cooficialidad de las lenguas regionales” con la única lengua que merece tal status, es decir la lengua de los 400 millones, la lengua universal por antonomasia, etc, etc. ese rollo franquista que conocemos tan bien vascos, catalanes, etc, esa cooficialidad como digo, es una trampa, un engaño para sojuzgar al resto de las lenguas nacionales de este Estado. Lo que ocurre es que el natural desarrollo nacional de las distintas naciones (Catalunya, Euskal Herria, etc.), más allá de la farsa del “todos somos españoles”, ha acabado, o está acabando rápidamente con el mito de la cooficialidad.

  12. Ana Martín dice:

    Excelente artículo, que explica la finalidad real de esa pseudoconvivencia en una pseudodemocracia que solo el nacionalismo plantea y pretende ejercer, disfrazado de «tolerancia», cuando su imposición lingüística anula la libertad lingüística de los hablantes de la otra lengua oficial, el español.

    Me gustaría que se corrigiera, a ser posible, la escritura del nombre de la Asociación mencionada, Hablamos Español, pues «español» aparece con letra inicial minúscula, debiendo ser mayúscula.

    Cuando se habla de Valencia, no se excluye ni a Castellón ni a Alicante; es la forma abreviada y más cómoda con la que siempre nos referimos a dicha comunidad.

    1. Patricia Fernández dice:

      La forma correcta es Comunidad Valenciana, (Comunitat Valenciana para los valencianohablantes). Decir siempre el nombre de la ciudad de Valencia es hacer invisibles al resto. Nada más.

  13. Virginia dice:

    En Francia cualquier ciudadano puede moverse por todo el territorio sin las trabas de las lenguas minoritarias. Y eso es posible porque Francia apostó desde hace décadas, por el Francés como único idioma oficial, que no es otro que el idioma que nació entorno a París. España podría haber copiado el modelo de Estado Francés: un solo Parlamento, un solo idioma oficial, nada de Autonomías y un Estado Central fuerte. Pero por desgracia España hizo una Constitución solo para satisfacer a las minorías Nacionalistas. Eso ha convertido a España en un País Inviable, insostenible y sobre todo donde no hay libre circulación de personas.

    1. sonia dice:

      Qué razón tienes Virginia. No podría estar más de acuerdo. Aparte de inviable e insostenible económicamente por lo que ya sabemos que cuestan las autonomías, socialmente está siendo una pena. A mí, después de 46 años viviendo en la Comunidad Valenciana, se me ha invitado a irme varias veces por pedir una educación en castellano para mis hijos. Me han llegado a decir que me vaya a vivir a otra comunidad.

    2. Patricia Fernández dice:

      La forma correcta es Comunidad Valenciana, (Comunitat Valenciana para los valencianohablantes). Decir siempre el nombre de la ciudad de Valencia es hacer invisibles al resto. Nada más.

    3. EGIA dice:

      Dices bien, podía haberlo hecho, copiado, pero, Jaungoikoari esker, no lo ha hecho. En realidad no lo ha hecho porque cuando pera ti “debió” hacerlo no supo o no pudo. Y no supo o no pudo porque, berriro Jaungoikoari esker, era un estado ineficiente, un Estado fallido avant la lettre, a diferencia del Estado francés. Hoy ya es muy tarde y por eso este Estado tiene un problema de c. con la gestión de su realidad – ya una realidad incontrovertible – multinacional, de la cual la cuestión – me niego a llamarle “problema”, porque esa es una visión facha, españolista – de las lenguas distintas del castellano es una más. Importante por su valor simbólico, pero en el fondo una más. Ahí está la aplicación del 155 en Catalunya. Un problema de c., sin duda.

  14. Federico Miret dice:

    Que estemos preocupándonos de que en España haya varios idiomas es signo de que muchos han perdido la capacidad de atender a la unidad en verdad, a lo que es un idioma en sí y de que el liberalismo se ha comido las mentes de una gran mayoría.
    Como si dos que se miran requirieran mucho fonema.
    Invito a todos a que estudien lo que propone y defiende el verdadero carlismo.
    Viva, gora, visca España.

  15. Manuel-Jesús Iglesias dice:

    El asunto de fondo es que, toda la dinámica lingüística larga hecho suya la izquierda y el nazionalismo identitario que son en esencia movimientos totalitarios, sobre la base de una ausencia de discurso real. Siendo las lenguas algo positivo como legado cultural, lo max importante es la libertad de los padres en la elección de la misma como vehículo de enseñanza así como evitar que se transformen en barreras de deslegitimación profesional.
    Es una obviedad que cualquiera, incluso uno de izquierdas y nazionalistas es capaz de entender.

  16. Federíco García dice:

    Buen artículo, pero por favor, Comunidad Autónoma de Valencia (Castellónenses, Valencianos y Alicantinos). Que Alicante no es Valencia ni somos Valencianos.

  17. EGIA dice:

    Al artículo de Requesens le falta decir en qué centuria de Falange ha andado este individuo. Probablemente la misma de la otros que escriben aquí : Brigante, Español de Mierda, etc. Está escrito con todo el rencor y la mala h. con la que escriben los españoles cuando van perdiendo el partido. Vamos a ver, lo que estos fachas, estos intolerantes llaman “la estrategia de promover las lenguas “regionales” – las lenguas nacionales de las diversas naciones de este Estado – para romper el Estado, para crear naciones donde solo había “regiones” – para ellos – “ es justo lo contrario : las naciones ya existían, han existido de siempre. Lo que ocurre ahora es que han llegado al grado de desarrollo suficiente como para desarrollar más sus lenguas nacionales y ante eso, los fachas, los franquistas, los intolerantes, se ven impotentes, no saben bien qué hacer cuando ven el status todopoderoso de “la lengua del Imperio” en peligro. Su ADN facha les pide prohibirlas – las lenguas distintas del castellano -, o poner todas las dificultades posibles a su desarrollo. Para eso tienen todos “sus” tribunales – Tribunal Constitucional, etc. – llenos de personas de su misma ideología – la mayoría, al menos los cargos más importantes, son del PP de carnet – para fallar siempre en contra de las lenguas nacionales. Es posible – no es fácil, porque queda “mal” – que se inventen un artículo 155 contra “el desarrollo excesivo de las lenguas regionales”. No sé por qué lo digo porque estos fachas solo necesitan ideas así ……..

  18. Nuwanda dice:

    Es curioso que el nacionalismo español siempre tiene que tener razón, y se olvidan que las nacionalidades historicas que son realmente naciones dentro del estado español han sido subyugadas y sus lenguas perseguidas para imponer por la fuerza el castellano. El miedo de la meseta a lo que no conoce y por ende no respeta,la historia inventada al servicio de ese nacionalismo(Menedez Pidal),Galicia,Euskadi y Catalunya son naciones,mas antiguas que España como tal,y sus lenguas son por lo menos en el caso de Gallego y Euskera mas antiguas que el propio castellano,no se pq esa inquina a lo que no entienden. Respeten.

    1. Respect dice:

      ¿Naciones antes que España? ¿No habíamos quedado en que la naciones son un invento europeo de la Edad Moderna? Ustedes ven naciones hasta debajo de las piedras. Ustedes creen que el anuncio de Ikea de la república de mi casa es de verdad. Cada piso de este país es una nación. Más aún, cada persona individual es una nación, cuya frontera es la piel.
      Es cierto que el vascuence es antiguo, si hacemos caso al nacionalista vasco S., es tan antiguo como Noé, y más incluso: tan antiguo como Dios, puesto que Dios, como bien sabía S., hablaba vasco.
      Curioso, Nuwanda. Si pide respeto, respete. Como diría Ali G: “RESPECTO”.

  19. Geppetto dice:

    En 1977 los llamados padres de la patria, esos mendrugos, consintieron que los dialectos regionales fueran equiparados al idioma español y el resultado fue que los separatistas arrinconaran el idioma español para propagar una forma de hablar que no tiene sentido fuera de sus aldeas
    Y aquellos lodos trajeron estos barros.
    Desde 1977 España va de capa caida y eso es culpa del estado autonomico

  20. Eduardo dice:

    Cuando nuestra rica diversidad se toma como una frontera y no como cultura, se llega a esta situación de paletismo provinciano. Esto es lo que está pasando a todas las comunidades bilingües. El ejemplo de Cataluña y su Barcelona es patético. De una ciudad cosmopolita, emprendedora capital de la cultura española… ha pasado a convertirse en un lugar al que ya no quiere venir los estudiantes de más nivel de Erasmus; ahora solo llegan los que vienen en busca de otras cosas ajenas a sus estudios.

Responder

Su direccion de email no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *.

Estimado lector:
Este paso previo de comprobación [captcha] es necesario para evitar la presencia de trolls y mensajes spam en los comentarios. Gracias por su comprensión y colaboración.